И приветствие будет выглятеть и звучать так – 爸爸好 bàba hǎo. Обычно в Китае говорят “nǐ hǎo” или 你好, чтобы поздороваться с собеседником. Мы расскажем вам все, что нужно знать о китайских приветствиях. Нужно отметить, что в Китае проживает множество национальностей и народностей, используется множество наречий и диалектов.
- Обычно в Китае говорят “nǐ hǎo” или 你好, чтобы поздороваться с собеседником.
- Чтобы лучше освоить язык, нужно почаще общаться с носителями языка.
- На самом деле мы можем с вами сказать – « папа, ты хороший », то есть – « папа, привет » – 爸爸你好!
- Рядом его транскрипция, если вы будете искать иероглиф в словаре – сначала иероглиф идет, потом транскрипция и перевод.
Как выучить китайский язык
Для того, чтобы попрактиковаться в произношении посмотрите видео с 25 полезными фразами на китайском языке. Приведем некоторые слова и фразы, которые пригодятся в любой поездке. В таблице они представлены с русской как поменять брокера и английской транскрипцией, а также с их иероглифическим написанием. Конечно, это не сможет заменить полноценного разговорника и помочь в любой ситуации найти взаимопонимание с местными жителями, но даст набор простейших фраз и понятий. Очень удобно, если разговорник будет разделен на тематические разделы по которым будет проще найти нужные фразы и слова.
Напримет, если у нас спрашвают « Как дела? », что же мы будем отвечать. Посмотрите на картинку ниже и обратите внимание, что у нас еще есдь два слова – это « я » и « очень ». Чтобы лучше освоить язык, нужно почаще общаться с носителями языка. Так как большинство жителей Китая говорят на мандаринском наречии (даже если оно не является их родным), лучше всего сфокусироваться именно на нем.
«Нихао» в переводе с китайского на русский значит «Ты хороший». Приветствуя незнакомых людей на улице, в кафе или магазине вы можете сказать вежливое «Нихао», а для друзей выбрать другую, более неформальную фразу. Как мы, формально приветствуем малознакомых или совсем незнакомых людей, говоря им «Здравствуй», так и китайцы употребляют «Нихао» в тех же случаях. Но никогда так не здороваются с друзьями и близкими, даже просто с приятелями. Потому что в этом случае употребление «Нихао» может обидеть жителя Поднебесной, показывая ваше равнодушие и график доллар йена нежелание общаться с ним. А теперь, давайте с вами еще посмотрим как же нам ответить на эти вопросы.
Дело в том, что в Древнем Китае детей считали олицетворением всего самого доброго и чистого, что есть в человеке и что он утрачивает в процессе взросления и соприкосновения с несовершенным обществом. И в том и в другом случае смысл у иероглифа один — «все хорошее». В этом иероглифе первый знак обозначает человека, а второй имеет смысл весов, уравнивающих собеседников. То есть это обращение, как-бы уравновешивает незнакомых людей. Сегодня в магазинах или интернете можно найти массу разнообразных учебников, словарей и разговорников. Поэтому к выбору действительно полезного пособия нужно подойти ответственно.
Это еще и интонационный язык, в котором неправильное произношение может кардинально поменять смысл сказанного. И даже если выучить разговорник от корки до корки, нет гарантии, что в диалоге вы все фразы произнесете верно и будете правильно поняты. В Китае такая ситуация вполне реальна, потому что китайцы не самая продвинутая нация по части знания иностранных языков. И даже если вы полиглот и знаете английский, французский, немецкий и еще парочку-другую разных языков, это не всегда поможет объясниться с прохожими на улице.
Погрузитесь в языковую среду
Китайцыы в аутентичных материалах считают, что в словах 口,田, 日 используется héng zhé gõu, а не héng gõu. В словаре можно искать отдельные слова на китайском, русском и пиньине. Знак нижнегоподчеркивания заменяет любой символ, например, по запросу «к_т» найдется как «кит», так и «кот». Давайте посмотрим, как записываются с помощью транскрипции пиньинь уже известные нам фразы « 你好 nǐ hǎo », « 你好吗? nǐ hǎo ma? ». Помните – « nǐ » означает « ты » и обратите внимание на пример и позже мы разберем – почему он так записывается.
Большинство людей, особенно далеких от китайского языка, фразу «Нихао» переводят с китайского на русский как «Привет» и считают, что именно так китайцы всегда здороваются друг с другом. Так ли это на самом деле, что действительно означает это, самое известное, китайское выражение и в каких случаях используется? На самом деле мы можем с вами сказать – « папа, ты хороший », то есть – « папа, привет » – 爸爸你好! Давайте теперь разберемся, как можно спросить у мамы и у папы.
Точно также мы можем обратиться по имени, если мы хотим поздороваться с Мишей, например. Для этого вместо местоимения мы употребляем имя собственное – « Миша » и так же с вопросительным предложением. Какова бы ни была цель вашей поездки, вероятность оказаться в незнакомой стране, не имея возможности обратиться к местным жителям с вопросом или просьбой о помощи — не очень приятная перспектива.
сентября стартуют онлайн-курсы китайского языка!
Попробуем Полосы боллинджера стратегия разобраться, как это сделать и на что стоит обратить внимание. Для более неформального приветствия в молодежной компании или с близкими друзьями подойдет калька с английского словечка «hey», которое в китайском произносится почти также 嗨,嘿 [hāi, hēi]. Попробуем разложить это выражение на иероглифы и разобрать значение каждого из них. Фраза состоит из четырех символов, разбивающихся на две группы.
Одним словом, это произношение должны понять в любой китайской провинции. Дальше стоит подумать, достаточно ли будет этих разделов для вашего пребывания в стране. Например, если вы едете в командировку, вам может понадобиться знание слов и выражений, связанных с профессиональной деятельностью или необходимых для общения с определенной категорией людей. Кроме того, немаловажную роль будет играть и размер книги, ведь ее постоянно придется носить с собой и частенько ею пользоваться. В общем, выбор разговорника китайского языка требует серьезного подхода, и не стоит начинать его поиски в последний момент. Мало того, что в нем по разным данным от 40 до 70 тысяч иероглифов, которые могут образовывать похожие на вид, но разные по значению слова.
Та транскрипция, которая приведена здесь, относится к пекинскому диалекту пиньин (путунхуа). Он приобрел официальный статус государственного языка только в 1955 году. Зато сегодня — это язык межнационального общения, язык современной китайской литературы и телевидения. На нем учатся в школах и вузах, пишут официальные документы и говорят все образованные китайцы.
Отлично, если есть рубрики со словами, обозначающими даты, время и числительные. Также пригодятся фразы, помогающие объясниться в различных чрезвычайных ситуациях, которые могут возникнуть в чужой стране с непривычным климатом, пищей и жизненным укладом. В китайском языке существует масса других фраз и форм приветствия и прощания. Конечно, есть в китайском языке и выражения, аналогичные нашим «Добрый день» и «Добрый вечер» (или «спокойной ночи») — это, соответственно, 午安 [wǔ ān] и 晚安 [wǎn ān]. В этой группе первый символ имеет значение «женщина» или «дочь», а второй означает «сын» или «ребенок». В общем смысле — это семья, которая является для китайцев основой всего хорошего в жизни.